Hello 🙂
On commence la journée avec un peu de poésie et d’expérience vidéo grâce à ce fabuleux poème « To an Athlete Dying Young » écrit en 1983 par le poète britanique Alfred Edward Housman. Sur un ton romantique qui contraste avec une sévérité apparente, ce poème est aujourd’hui mis en vidéo par David Hunt, en son par Salomon Ligthelm et lu par Tom O ‘ Bedlam.
To an Athlete Dying Young
Le texte du poème
‘To an Athlete Dying Young’ par A. E. Housman
The time you won your town the race,
We cheered you through the marketplace;
Man and boy stood cheering by,
As home we brought you shoulder-high.
To-day, the road all runners come,
Shoulder-high we bring you home,
And set you at your threshold down,
Townsman of a stiller town.
Smart lad, to slip betimes away
From fields where glory does not stay
And early though the laurel grows
It withers quicker than the rose.
Eyes the shady night has shut
Cannot see the record cut,
And silence sounds no worse than cheers
After earth has stopped the ears:
Now you will not swell the rout
Of lads that wore their honours out,
Runners whom renown outran
And the name died before the man.
So set, before its echoes fade,
The fleet foot on the sill of shade,
And hold to the low lintel up
The still-defended challenge-cup.
And round that early-laurelled head
Will flock to gaze the strengthless dead,
And find unwithered on its curls
The garland briefer than a girls.
À lire, et relire, à écouter et à réécouter 🙂